-
1 Pay
v. trans.Pay in full: V. πληροῦν, P. ἐκπληροῦν.Bring in, yield: P. προσφέρειν, φέρειν, P. and V. διδόναι.Give wages: P. μισθοδοτεῖν (dat. or absol.).Be paid, receive as payment: P. κομίζεσθαι (acc.).Pay the penalty: see under Penalty.Pay properly tax: P. εἰσφέρειν, εἰσφορὰν τιθέναι.Help to pay: P. συνεκτίνειν (absol.).Pay besides: P. προσαποτίνειν.Paid off: P. ἀπόμισθος.Pay out: see Requite.Pay out a rope: Ar. and V. ἐξιέναι.——————subs.P. and V. μισθός, ὁ.Receipt of pay: Ar. and P. μισθοφορά, ἡ.Pay given in advance: P. πρόδοσις, ἡ.Extra pay: P. ἐπιφορά, ἡ.Do something for pay: P. πράσσειν τι μισθοῦ (Dem. 242).Give pay, v.:P. μισθοδοτεῖν (absol. or dat.).Receive pay: Ar. and P. μισθοφορεῖν.In receipt of pay: use adj., P. ἔμμισθος.In receipt of full pay: use adj., P. ἐντελόμισθος.In the pay of: Ar. and P. μισθωτός (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pay
-
2 Profit
subs.Advantage: P. and V. ὠφέλεια, ἡ, ὄφελος, τό, ὄνησις, ἡ, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, ὠφέλησις, ἡ; see Advantage.Gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.Profits ( on investment): P. ἐπικαρπία, ἡ.They make a double profit out of the city: P. διχόθεν καρποῦνται τὴν πόλιν (Dem. 614).Ye have had no profit in my glorious deeds: V. οὐκ ὤνασθε τῶν ἐμῶν καλῶν (Eur., H.F. 1368).——————v. trans.P. and V. σαμφέρειν (dat.), ὠφελεῖν (acc. or dat.), ὀνινάναι, (or mid.), Ar. and V. λυσιτελεῖν (dat.), V. τέλη λύειν (dat.), λύειν (dat.).Profit by, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Have benefit of: P. and V. ἀπολαύειν (gen.), καρποῦσθαι (acc.), ἐκκαρποῦσθαι (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Profit
-
3 postage
[-ti‹]noun ((the money paid for) the sending of a letter etc by post: The postage was $1.20.) ταχυδρομικά τέλη -
4 rate
[reit] 1. noun1) (the number of occasions within a given period of time when something happens or is done: a high (monthly) accident rate in a factory.) ποσοστό2) (the number or amount of something (in relation to something else); a ratio: There was a failure rate of one pupil in ten in the exam.) αναλογία, ποσοστό3) (the speed with which something happens or is done: He works at a tremendous rate; the rate of increase/expansion.) ρυθμός4) (the level (of pay), cost etc (of or for something): What is the rate of pay for this job?) τιμή, επίπεδο5) ((usually in plural) a tax, especially, in United Kingdom, paid by house-owners etc to help with the running of their town etc.) (πληθ.) δημοτικά τέλη2. verb(to estimate or be estimated, with regard to worth, merit, value etc: I don't rate this book very highly; He doesn't rate very highly as a dramatist in my estimation.) λογαριάζω/-ομαι, μετρώ- rating- at this
- at that rate
- rate of exchange -
5 Advantageous
adj.Beneficial: P. and V. σύμφορος, συμφέρων, χρήσιμος, πρόσφορος, Ar. and P. ὠφέλιμος, Ar. and V. ὠφελήσιμος, V. ὀνήσιμος.Suitable: P. ἐπίκαιρος.Be advantageous, v.: P. and V. συμφέρειν, ὠφελεῖν, Ar. and P. λυσιτελεῖν, V. λύειν τέλη or λύειν alone; see Profit.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Advantageous
-
6 Authority
subs.Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.Concretely, witness: P. and V. μάρτυς, ὁ or ἡQuote as authority, v.: P. παρατίθεσθαι (acc.).An authority on: P. and V. ἐπιστήμων, ὁ or ἡ (gen.), ἔμπειρος, ὁ or ἡ (gen.).Without authority, adj.: P. ἄκυρος.Without your authority: P. μὴ σημήναντός σου (Plat., Phaedo 62C).On one's own authority: P. ἀφʼ ἑαυτοῦ γνώμης.They accused the generals of making terms without their authority: P. τοὺς στρατηγούς ἐπῃτιάσαντο ὅτι ἄνευ αὑτῶν συνέβησαν (Thuc. 2, 70).The authorities, those in authority: P. and V. οἱ ἐν τέλει, τὰ κύρια, P. τὰ τέλη, οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι, V. οἱ ἐν τέλει βεβῶτες, Ar. and P. αἱ ἀρχαίThis period ( of history) was omitted by all authorities before me: τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον (Thuc. 1, 97).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Authority
-
7 Benefit
subs.Benefaction: see Benefaction.Have the benefit of: see benefit, v.I heard from some that they will not even give him any longer the benefit of their harbours and markets: P. ἤκουον ἔγωγέ τινων ὡς οὐδὲ τοὺς λιμένας καὶ τὰς ἀγορὰς ἔτι δώσοιεν αὐτῷ, καρποῦσθαι (Dem. 15).——————v. trans.Confer advantage: P. and V. συμφέρειν (dat.), ὠφελεῖν (acc. or dat.), ὀνινάναι (or mid.), Ar. and P. λυσιτελεῖν (dat.), V. τέλη λύειν (dat.), λύειν (dat.).V. intrans. Gain advantage: P. and V. κερδαίνειν, ὀνίνασθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Benefit
-
8 Boot
v. intrans.Be of advantage: P. and V. συμφέρειν, ὠφελεῖν, Ar. and P. λυσιτελεῖν, V. λύειν τέλη, or λύειν alone; see Profit, Avail.——————subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Boot
-
9 Division
subs.In mathematics: P. σχίσις, ἡ (Plat.).Act of dividing: P. and V. διαίρεσις, ἡ.Separation: P. χωρισμός, ὁ.Cutting: P. τομή, ἡ.Distribution: P. νομή, ἡ, διανομή, ἡ.Voting: P. χειροτονία, ἡ.Part separated: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, μερίς, ἡ, P. μόριον, τό.Division of an army: P. and V. λόχος, ὁ, τάξις, ἡ, P. τέλος, τό, V. φῦλον, τό (Eur., Supp. 653).Of a fleet: P. τέλος, τό, V. τάξις, ἡ.Making three divisions of their ships: P. τρία τέλη ποιήσαντες τῶν νεῶν (Thuc. 1, 48).Commander of a division: P. and V. λοχαγός, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Division
-
10 Executive
subs.The executive, magistrates: Ar. and P. αἱ ἀρχαί, P. τὰ τελή.Committee of the Ecclesia who managed public business: P. οἱ πρόεδροι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Executive
-
11 Expedient
adj.P. and V. σύμφορος, πρόσφορος, συμφέρων, χρήσιμος, Ar. and P. ὠφέλιμος, Ar. and V. ὠφελήσιμος. V. ὀνήσιμος.Be expedient, v.: P. and V. συμφέρειν, ὠφελεῖν, Ar. and P. λυσιτελεῖν, P. προὔργου εἶναι, V. λύειν, τέλη λύειν, ἀρήγειν.——————subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Expedient
-
12 Farm
subs.P. and V. ἀγρός, ὁ, P. γεωργία, ἡ.——————v. trans.P. ἐργάζεσθαι, P. and V. γεωργεῖν (or absol.) (Eur., Rhes. 176), V. γαπονεῖν (Eur., Rhes. 75); see Cultivate.Farm out, give out on contract: P. ἐκδιδόναι; see Contract.Buy the right of farming the revenues: P. τὰ τέλη ὠνεῖσθαι (Dem. 746).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Farm
-
13 Government
subs.Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κράτος, τό, or use V. σκῆπτρα, τά, θρόνοι, οἱ.Constitution: Ar. and P. πολιτεία, ἡ.Magistrates: P. τὰ τέλη, οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασι, P. and V. οἱ ἐν τέλει, τὰ κύρια, V. οἱ ἐν τέλει βεβῶτες, Ar. and P. αἱ ἀρχαί.Form of government: P. κόσμος, ὁ, or use τάξις πολιτείας, ἡ.The government that was then being established: P. τὰ τότε καθιστάμενα πράγματα.I am friendly to the established government: P. εὔνους εἰμὶ τοῖς καθεστηκόσι πράγμασι (Lys. 145, 37).The nine Archons at that time carried on most of the duties of government: P. τότε τὰ πολλὰ τῶν πολιτικῶν οἱ ἐννέα ἄρχοντες ἔπρασσον (Thuc. 1, 126.)Has the government been left to the people? V. δεδήμευται κράτος; (Eur., Cycl. 119).Good government, subs.: Ar. and P. εὐνομία, ἡ.Enjoy good government, v.: P. εὐνομεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Government
-
14 Harbour-dues
subs.P. ἐλλιμενικὰ τέλη.Collector of harbour dues: P. ἐλλιμενιστής. ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Harbour-dues
-
15 Liturgy
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Liturgy
-
16 Magistrate
subs.Ar. and P. ἄρχων, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Magistrate
-
17 Market
v. intrans.Ar. and P. ἀγοράζειν.——————subs.P. and V. ἀγορά, ἡ.There is no market for our manufactures: P. τῶν ἔργων ἀπρασία ἐστί (Dem. 820).Market dues: P. τέλη ἀγορανομικά, τά.Market place: P. and V. ἀγορά, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Market
-
18 Mystery
subs.P. and V. κρυπτόν, τό.Dark saying: P. and V. αἴνιγμα, τό, αἰνιγμός, ὁ (Plat.).Mysteries, mystic rites: P. and V. μυστήρια, τά, ὄργια, τά, τέλη, τά, τελεταί, αἱ, P. τὰ μυστικά, V. μυστικὸν τέλος (Æsch., frag.).Initiate in mysteries, v. trans.: Ar. and P. τελεῖν, μυεῖν.Initiation in mysteries, subs.: P. and V. τελετή, ἡ.One initiated in mysteries: Ar. and P. μύστης, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mystery
-
19 Tariff
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tariff
-
20 Use
v. trans.P. and V. χρῆσθαι (dat.).Be well used, well treated: P. and V. εὖ πάσχειν.Be ill-used, ill-treated: P. and V. κακῶς πάσχειν.Use in addition: P. προσχρῆσθαι (dat.).Use to the full: P. ἀποχρῆσθαι. (dat.).Accustom: P. and V. ἐθίζειν, P. συνεθίζειν.——————subs.Usance: P. and V. χρεία, ἡ, P. χρῆσις, ἡ.Be in use: P. ἐν χρείᾳ εἶναι (Plat.).Be of use, v.: P. and V. ὠφελεῖν, συμφέρειν, ὀνινάναι, Ar. and P. λυσιτελεῖν, V. τέλη λύειν; use profit.Custom: see Custom.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Use
См. также в других словарях:
τέλη — τα, ΝΜΑ βλ. τέλος … Dictionary of Greek
τελῇ — τέλλω accomplish fut ind mid 2nd sg τελέω fulfil fut ind mid 2nd sg τελέω fulfil pres subj mp 2nd sg τελέω fulfil pres ind mp 2nd sg τελέω fulfil pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Τέλη — Τέλευς masc nom/voc/acc dual Τέλευς masc acc sg Τέλης masc nom/voc/acc dual (doric aeolic) Τέλης masc acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τέλη — τέλος coming to pass neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) τέλος coming to pass neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) τελέω fulfil pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) τελέω fulfil imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Δεῖ πρότερον τὰ τέλη τῶν πραγμάτων σκοπεῖν. — δεῖ πρότερον τὰ τέλη τῶν πραγμάτων σκοπεῖν. См. С самого начала гляди и думай о конце … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Имущественный ценз — • Τέλη, Τιμήματα, см. Φυλή, Фила, 6 … Реальный словарь классических древностей
αίσιμος — (τέλη 5ου αι. π.Χ.). Αθηναίος πολίτης, το όνομα του οποίου σημαίνει ότι προμαντεύει κάτι καλό. Για τον λόγο αυτό τον όρισαν αρχηγό της πομπής που προσέφερε θυσία στην Πολιούχο Αθηνά, όταν οι Αθηναίοι θέλησαν να καθιερώσουν εορταστικές τελετές… … Dictionary of Greek
αγχίμολος — (τέλη 6ου αι. π.Χ).Σπαρτιάτης στρατηγός, γιος του Αστέρα. Στάλθηκε από τη Σπάρτη στην Αθήνα με στρατό για να διώξει τους Πεισιστρατίδες. Στη μάχη που επακολούθησε στο Φάληρο, οι Λακεδαιμόνιοι νικήθηκαν από τους συνασπισμένους με χίλιους Θεσσαλούς … Dictionary of Greek
δημοκηδής — (τέλη 6ου – αρχές 5ου αι. π.Χ.). Γιατρός από τον Κρότωνα. Επειδή ήρθε σε προστριβή με τον πατέρα του Καλλιφώνα, επίσης γιατρό, κατέφυγε στην Αίγινα όπου του δόθηκε το αξίωμα του δημόσιου γιατρού. Ύστερα από τρία χρόνια πήγε στην Αθήνα, αλλά μετά… … Dictionary of Greek
επίνικος — (τέλη 3ου – αρχές 2ου αι. π.Χ.). Κωμικός ποιητής. Κέρδισε επανειλημμένα σε δραματικούς αγώνες. Έγραψε τα έργα Μνησιπόλεμος και Υποβαλλόμενα. * * * ἐπίνικος, ον (AM) [νίκη] το αρσ. ως ουσ. ὁ ἐπίνικος ύμνος για τη νίκη («οἱ ἐπίνικοι τοῡ Πινδάρου»)… … Dictionary of Greek
ευπραξία — (τέλη 4ου αι. μ.Χ.). Αγία της Ανατ. Ορθόδοξης Εκκλησίας. Μόνασε επί 45 χρόνια στο μοναστήρι Θηβαΐδας της Αιγύπτου. Ήταν συγγενής του Θεοδόσιου του Μεγάλου. Η μνήμη της τιμάται στις 25 Ιουλίου. Μονή της Αγίας Ευπραξίας ΔοκούΓυναικείο μοναστήρι… … Dictionary of Greek